This shows you the differences between two versions of the page.
| Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
| yivalkes:grammar [2026/03/24 01:17] – [Big fat sheet] mangotrain | yivalkes:grammar [2026/03/26 02:03] (current) – [Tenses] mangotrain | ||
|---|---|---|---|
| Line 9: | Line 9: | ||
| ==== Single matter phrases ==== | ==== Single matter phrases ==== | ||
| + | {{autoruby}} | ||
| ^ Said ^ Parsed ^ Meant ^ | ^ Said ^ Parsed ^ Meant ^ | ||
| + | | Mu | Worm | Look, a worm here. | | ||
| + | | Muwa | Worm-there | Look, a worm there. | | ||
| + | | Mwi | Worm-hither | There is a worm incoming / This is wormy. | | ||
| + | | Muyo | Wohm-hence | Look at the worm goooo / This is made out of worm. | | ||
| | Mu no | Worm Here | This is a worm | | | Mu no | Worm Here | This is a worm | | ||
| | Mu tukh | Worm Very-here | This is clearly a worm | | | Mu tukh | Worm Very-here | This is clearly a worm | | ||
| Line 20: | Line 25: | ||
| | Mu ayo | Worm Hence | By Worm! From Worm | | | Mu ayo | Worm Hence | By Worm! From Worm | | ||
| | Mu kerwe | Worm VeryHence | Far from the worm. Stop worming. | | | Mu kerwe | Worm VeryHence | Far from the worm. Stop worming. | | ||
| + | {{/ | ||
| ==== Personified single matter phrases ==== | ==== Personified single matter phrases ==== | ||
| + | {{autoruby}} | ||
| ^ Said ^ Parsed ^ Meant ^ | ^ Said ^ Parsed ^ Meant ^ | ||
| | Muni | Worm-me | I am a worm. I am worming. This here is my worm | | | Muni | Worm-me | I am a worm. I am worming. This here is my worm | | ||
| Line 28: | Line 35: | ||
| | Muniye | Worm-me-hither | I am becoming a worm. This worm will be mine. With my worm. | | | Muniye | Worm-me-hither | I am becoming a worm. This worm will be mine. With my worm. | | ||
| | Muyoni | Worm-hence-me | I am no more a worm. This worm used to me mine. From my worm. | | | Muyoni | Worm-hence-me | I am no more a worm. This worm used to me mine. From my worm. | | ||
| + | {{/ | ||
| + | |||
| ==== Dual matter phrases ==== | ==== Dual matter phrases ==== | ||
| + | |||
| + | {{autoruby}} | ||
| ^ Said ^ Parsed ^ Meant ^ | ^ Said ^ Parsed ^ Meant ^ | ||
| | El Mu | Me-here Worm | I am a worm | | | El Mu | Me-here Worm | I am a worm | | ||
| Line 35: | Line 46: | ||
| | Ney muyo | Me-hence Worm-hence | I do not want a worm (Far from me this worm!) | | | Ney muyo | Me-hence Worm-hence | I do not want a worm (Far from me this worm!) | | ||
| | Mu ney | Worm Me-hence | I have a worm. This is my worm. | | | Mu ney | Worm Me-hence | I have a worm. This is my worm. | | ||
| + | {{/ | ||
| + | |||
| ==== Tenses ==== | ==== Tenses ==== | ||
| Verbs don't really exist as a separate entity from nouns and adjectives, and only a clever use of existing cases along with postpositions and postfixes can one get a proper sense of time. | Verbs don't really exist as a separate entity from nouns and adjectives, and only a clever use of existing cases along with postpositions and postfixes can one get a proper sense of time. | ||
| - | ^ Intended tense ^ Some ways ^ | + | [The hyphens here added are simply to describe the different word bits, the same way one could parse together as to-gether, however in transcribing a text it is best practice to avoid it] |
| - | | To eat | Ez | | + | |
| - | | I am eating right now | El Ezam | | + | {{autoruby}} |
| - | | I just ate | Ezoyin | + | ^ Said ^ Parsed ^ Meant ^ |
| - | | I will eat soon | El Ezi, Ezineye | | + | | Ez | Eat | To eat | |
| - | | I will eat later | Ezani (ha) | | + | | Ez ley | Eat hither | Time to eat | |
| - | | I ate earlier | + | | El Ezam | Me-here Eat-now |
| - | | I won't eat later | Ezani we | | + | | Ezoyin | Eat-Hence-Me |
| - | | I'm gonna get eatin' | + | | El Ezi | Me-here Eat-hither |
| - | | I eat there often | Ursewa ley ezin ezine | | + | | Ezineye | Eat-me-Hither |
| - | | I used to eat there often | Ursewa ley ezine ayo | | + | | Ezani (ha) | Eat-there-me there | I will eat later | |
| - | | I want to eat | Ezinkha | + | | Ezani (ayo, ' |
| - | | I don't want to eat | Ezinkhaw | + | | Ezani we | Eat-there-me verythere |
| - | | I should probably eat | Ezinkhafe | + | | Ezni -bo | Eat-me become |
| - | | Of course I'm eating! | Ezimfoy! | | + | | Ursewa ley ezin ezine | Discussed-there hither Eat-me Eat-me-there |
| - | | I ate so much | Eyappeze | | + | | Ursewa ley ezine ayo | Discussed-there hither eat-me-there hence | I used to eat there often | |
| + | | Ezin -kha | Eat-me wish | I want to eat | | ||
| + | | Ezin -khaw | Eat-me wish-not | ||
| + | | Ezin -khafe | Eat-me wish-should | ||
| + | | Ezim -foy! | Eat-me bee-hence | ||
| + | | Eyappeze | Intense-Eat-there | ||
| + | {{/ | ||
| ==== Adjectives ==== | ==== Adjectives ==== | ||
| Line 61: | Line 81: | ||
| ==== Compounding words ==== | ==== Compounding words ==== | ||
| + | ^ Said ^ Parsed ^ Meant ^ | ||
| + | | nenkyav | one-allheads | Anyone (same logic for all words with a -ya or -ya- marker meaning the whole of that thing) | | ||
| ==== Compounding phrases ==== | ==== Compounding phrases ==== | ||
| Line 78: | Line 100: | ||
| | XY XX | ? | XY XY | ? | XY YY | ? | XY YW | ? | | | XY XX | ? | XY XY | ? | XY YY | ? | XY YW | ? | | ||
| | YY XX | ? | YY XY | ? | YY YY | ? | YY YW | ? | | | YY XX | ? | YY XY | ? | YY YY | ? | YY YW | ? | | ||
| - | | YW XX | ? | YW XY | ? | YW YY | With the 2 of my 1 | YW YW | ? | | + | | YW XX | ? | YW XY | ? | YW YY | From 1 to 2 | YW YW | ? | |
| | XXny XX | ? | XXny XY | ? | XXny YY | ? | XXny YW | ? | | | XXny XX | ? | XXny XY | ? | XXny YY | ? | XXny YW | ? | | ||
| | XYny XX | ? | XYny XY | ? | XYny YY | ? | XYny YW | ? | | | XYny XX | ? | XYny XY | ? | XYny YY | ? | XYny YW | ? | | ||
| | YYny XX | ? | YYny XY | ? | YYny YY | ? | YYny YW | ? | | | YYny XX | ? | YYny XY | ? | YYny YY | ? | YYny YW | ? | | ||
| | YWny XX | ? | YWny XY | ? | YWny YY | With the 2 of my 1 | YWny YW | ? | | | YWny XX | ? | YWny XY | ? | YWny YY | With the 2 of my 1 | YWny YW | ? | | ||