| YYbnyx | [copy] | (ɛlːɪfnɑðɛlːnɔj)IPA Guide | before | say↓ | after | info | | b | e | d | | | l | ove | (lengthened) | | s | i | t | | | f | ish | | | n | o | | | p | a | lm | | | th | is | | | b | e | d | | | l | ove | (lengthened) | | n | o | | | th | ou | ght | | | y | es | | [say][copy] | (Ellifnadellnoy) | A lunar Year of laundry | Do-not-disturb-me-I-am-cleaning-a-year's-worth-of-cloths-and-regret-not-having-done-so-earlier tone |
| XYxy | [copy] | eɐIPA Guide | before | say↓ | after | info | | b | ai | t | (without glide) | | a | bout | (schwa-like) | [say][copy] | Ea | Ah | Filler word |
| Xwylxy | [copy] | jalkafIPA Guide | before | say↓ | after | | y | es | | sp | a | rk | | l | ove | | k | ey | | sp | a | rk | | f | ish | [say][copy] | Yalkaff | Ahead | |
| Gdyllx | [copy] | ħɑðilːəIPA Guide | before | say↓ | after | info | | ḥ | a | (Arabic pharyngeal fricative) | | p | a | lm | | | th | is | | | s | ee | d | | | l | ove | (lengthened) | | a | bout | (schwa) | [say][copy] | Khadille | As experienced | Khadillets: If you say so / I trust that you are saying the truth about what you just shared. |
| Gbbnlx | [copy] | kɛːmfləIPA Guide | before | say↓ | after | info | | k | ey | | | b | e | d | (lengthened) | | m | an | | | f | ish | | | l | ove | | | a | bout | (schwa) | [say][copy] | KeemfLe | As heard | Refers to both ears. To refer to one ear, one would use the East (Left) and West (Right) Marker KoKevven and LengKevven |
| XLdy | [copy] | | -elsi | As nurtured | Elal Tarashu’elsi Peddannoy ha. Uwwe. Ney uwwe. I was being nurtured to become a fighter, but I fled from it. It was not for me. |
| XLdb | [copy] | dəvalIPA Guide | before | say↓ | after | info | | d | og | | | a | bout | (schwa) | | v | an | | | sp | a | rk | | | l | ove | | [say][copy] | Devall | As planned | Recipe perfect |
| DLyw | [copy] | | -Sull | As said | Anything that is taken for granted based on the current recounting |
| Yllx | [copy] | jilːəIPA Guide | before | say↓ | after | info | | y | es | | | s | ee | d | | | l | ove | (lengthened) | | a | bout | (schwa) | [say][copy] | -Yille | As seen | Stating a fact, but it’s becoming synonymous to -vawn in some context, and to insist one often says -yillevawn. Also tends to denote with an insisted l sound that things are not as they appear. “Gamfe...[more] |
| XLdw | [copy] | altuːnIPA Guide | before | say↓ | after | info | | sp | a | rk | | | l | ove | | | t | en | | | f | oo | d | (lengthened) | | n | o | | [say][copy] | -altuun | As shared by you | I get this information from what you shared, regardless of what I believe of the truth. |
| XLdwdw | [copy] | alðʉsɑnIPA Guide | before | say↓ | after | info | | sp | a | rk | | | l | ove | | | th | is | | | g | oo | se | (some dialects, e.g., Australian English) | | s | un | | | p | a | lm | | | n | o | | [say][copy] | -aldusan | As shared by you yourself | I trust YOU tell me the truth, but that truth seems VERY odd. |
| LBxl | [copy] | rɑvɛlIPA Guide | before | say↓ | after | info | | t | r | ed | (trilled in some languages) | | p | a | lm | | | v | an | | | b | e | d | | | l | ove | | [say][copy] | -ravell | As spoken | Comes to colloquially mean What a thing for X to be. The “there” case of “as spoken” can be either -revla or -relva |
| Wwxl | [copy] | | -wal | As written | In motion, already on its way |
| YYbb | [copy] | (fəβi)IPA Guide | before | say↓ | after | info | | f | ish | | | a | bout | (schwa) | | b | eta | (Spanish voiced bilabial fricative, like a soft "b") | | s | ee | d | | [say][copy] | (Febi) | Bean tone | The Bean tone is one of peas in a pod, neutral, a little idiotic but charming too. |
| YYbbbb | [copy] | (fɛːβɑwaħ)IPA Guide | before | say↓ | after | info | | f | ish | | | b | e | d | (lengthened) | | b | eta | (Spanish voiced bilabial fricative, like a soft "b") | | p | a | lm | | | t | w | in | | | sp | a | rk | | | ḥ | a | (Arabic pharyngeal fricative) | [say][copy] | (Feebawakh) | Bean tone (2) | Happy Go lucky |
| YYbbnb | [copy] | (gafːəobːɛj)IPA Guide | before | say↓ | after | info | | sp | a | rk | | | f | ish | (lengthened) | | a | bout | (schwa) | | g | o | at | (without glide) | | b | oy | (lengthened) | | b | e | d | | | y | es | | [say][copy] | (Gaffeobbey) | Childish voice | Mispronouncing and the likes |
| XWyl | [copy] | jalːkiɪfəIPA Guide | before | say↓ | after | info | | y | es | | | sp | a | rk | | | l | ove | (lengthened) | | k | ey | | | s | ee | d | | | s | i | t | | | f | ish | | | a | bout | (schwa) | [say][copy] | Yallkiife | Coming ahead | |
| Xwylyl | [copy] | jalːkɪʃifIPA Guide | before | say↓ | after | info | | y | es | | | sp | a | rk | | | l | ove | (lengthened) | | k | ey | | | s | i | t | | | sh | op | | | s | ee | d | | | f | ish | | [say][copy] | Yallkishif | Coming straight ahead | |
| XWwn | [copy] | onIPA Guide | before | say↓ | after | info | | g | o | at | (without glide) | | n | o | | [say][copy] | -on | Common name marker | More so for family/clan name but not only. |
| YYbx | [copy] | (lɑɸɔj)IPA Guide | before | say↓ | after | info | | l | ove | | | p | a | lm | | | f | oo | (Japanese bilabial fricative, like "f" but with both lips) | | th | ou | ght | | | y | es | | [say][copy] | (Lapoy) | Cup tone | Detached, like holding a thought in the head |
| XBnb | [copy] | | Mm- | Dismissive imperative | Can be nn’ ng’ or mm’, and precedes the imperative |
| LX. | .[copy] | | La | Done | Measure, complete, as expected |
| XLgw | [copy] | | Kwal | Done | West stylus: Stylus down. |
| XLgw | [copy] | kɔʔʉlvɑħIPA Guide | before | say↓ | after | info | | k | ey | | | th | ou | ght | | | uh | - | oh | (glottal stop, pause between syllables) | | g | oo | se | (some dialects, e.g., Australian English) | | l | ove | | | v | an | | | p | a | lm | | | ḥ | a | (Arabic pharyngeal fricative) | [say][copy] | Ko’ulvakh | Done | West stylus: Stylus down. |
| XLgw | [copy] | ulvakːo̞IPA Guide | before | say↓ | after | info | | f | oo | d | | | l | ove | | | v | an | | | sp | a | rk | | | k | ey | (lengthened) | | g | o | at | (without glide) (lowered articulation) | [say][copy] | Ulvakko | Done | West stylus: Stylus down. |
| XWbd | [copy] | pəðaIPA Guide | before | say↓ | after | info | | p | en | | | a | bout | (schwa) | | th | is | | | sp | a | rk | | [say][copy] | Pedaa | Down here | Seeping under the feet |
| XWbw | [copy] | avːo̞IPA Guide | before | say↓ | after | info | | sp | a | rk | | | v | an | (lengthened) | | g | o | at | (without glide) (lowered articulation) | [say][copy] | Avvoo | Down there | |
| XWbwyy: | [copy] | bɔvjanːeIPA Guide | before | say↓ | after | info | | b | oy | | | th | ou | ght | | | v | an | | | y | es | | | sp | a | rk | | | n | o | (lengthened) | | b | ai | t | (without glide) | [say][copy] | Bovyannee | Down under | From down under |
| XWbwyy | [copy] | bɔjʉnIPA Guide | before | say↓ | after | info | | b | oy | | | th | ou | ght | | | y | es | | | g | oo | se | (some dialects, e.g., Australian English) | | n | o | | [say][copy] | BoYun | Down under | |
| XWbwyy: | [copy] | bɔvo̞ːjʉnIPA Guide | before | say↓ | after | info | | b | oy | | | th | ou | ght | | | v | an | | | g | o | at | (without glide) (lowered articulation) (lengthened) | | y | es | | | g | oo | se | (some dialects, e.g., Australian English) | | n | o | | [say][copy] | BovooYun | Down under | From down under |
| YYgdyl | [copy] | (ħadːilːəwɑħ)IPA Guide | before | say↓ | after | info | | ḥ | a | (Arabic pharyngeal fricative) | | sp | a | rk | | | d | og | (lengthened) | | s | ee | d | | | l | ove | (lengthened) | | a | bout | (schwa) | | t | w | in | | | p | a | lm | | | ḥ | a | (Arabic pharyngeal fricative) | [say][copy] | (Khaddillewakh) | Expressive handspeak | Speaking with the hands. The information given was not said but signed. |
| YYgw | [copy] | (kʉwɑndə)IPA Guide | before | say↓ | after | info | | k | ey | | | g | oo | se | (some dialects, e.g., Australian English) | | t | w | in | | | p | a | lm | | | n | o | | | d | og | | | a | bout | (schwa) | [say][copy] | (Kuwande) | Farewell tone | General tune of goodbye, with added complexities with a second character |
| YYgg | [copy] | (kɔʁni)IPA Guide | before | say↓ | after | info | | k | ey | | | th | ou | ght | | | r | ouge | (French uvular fricative) | | n | o | | | s | ee | d | | [say][copy] | (Koghni) | Fishing tone | Slow, dry, friendly, but would rather not speak because it’s awkward and startles the fish |
| DLyy | [copy] | | -sil | For the record | For the story, to be remembered |
| YYyx | [copy] | (jɑlasbɑɹIPA Guide | before | say↓ | after | info | | y | es | | | p | a | lm | | | l | ove | | | sp | a | rk | | | s | un | | | b | oy | | | p | a | lm | | | r | ed | (English approximant) | [say][copy] | (Yalasb-ar-r) | Forward thinking tone | That tone when someone is planning ahead, explaining how things will be, what they were, having overall that well planned tone of someone who knows what was and what will be. |
| YYgl | [copy] | (galːəwɑħ)IPA Guide | before | say↓ | after | info | | sp | a | rk | | | l | ove | (lengthened) | | a | bout | (schwa) | | t | w | in | | | p | a | lm | | | ḥ | a | (Arabic pharyngeal fricative) | [say][copy] | (Gallewakh) | Gold tone | In public with strangers, trying to sell, amicably pushy, in more private, happy to share great news |
| XYnl | | Nl | | Nl | Pumice/ Reptiles/ Frogs | [copy] | njal!IPA Guide | before | say↓ | after | info | | n | o | | | y | es | | | sp | a | rk | | | l | ove | | | | | (exclamation mark) | [say][copy] | Nyal! | Good | Filler word |
| YYgb | [copy] | (kɑβɔnə)IPA Guide | before | say↓ | after | info | | k | ey | | | p | a | lm | | | b | eta | (Spanish voiced bilabial fricative, like a soft "b") | | th | ou | ght | | | n | o | | | a | bout | (schwa) | [say][copy] | (Kabone) | Head tone | Eyes in the air, lots of hmm, a little nasal, and hard to hear. |
| Yw | [copy] | jo̞IPA Guide | before | say↓ | after | info | | y | es | | | g | o | at | (without glide) (lowered articulation) | [say][copy] | -yo | Hence | With a dot under, affects the voicing of the word, Lemmayo. would be Limmo, Nev would be Nuv, it depends on what sounds best |
| YW. | .[copy] | ajo̞IPA Guide | before | say↓ | after | info | | sp | a | rk | | | y | es | | | g | o | at | (without glide) (lowered articulation) | [say][copy] | Ayo | Hence | |
| XWxb | [copy] | no̞IPA Guide | before | say↓ | after | info | | n | o | | | g | o | at | (without glide) (lowered articulation) | [say][copy] | Noo | Here | |
| XWxb | [copy] | aːvno̞IPA Guide | before | say↓ | after | info | | sp | a | rk | (lengthened) | | v | an | | | n | o | | | g | o | at | (without glide) (lowered articulation) | [say][copy] | Aavnoo | Here | |
| LXyy | [copy] | | Ley | Hither | To, for, towards |
| XWyy | [copy] | | Ley | Hither | |
| XYnd | [copy] | hm!IPA Guide | before | say↓ | after | info | | h | at | | | m | an | | | | | (exclamation mark) | [say][copy] | Hm! | Hm! | Filler word |
| NNnnnn | [copy] | nɑmanɑmIPA Guide | before | say↓ | after | | n | o | | p | a | lm | | m | an | | sp | a | rk | | n | o | | p | a | lm | | m | an | [say][copy] | Namanam | Hm. | Onomatopeia of thinking. Can be increased like “Namanamanamanam...” to exagerate the thinking part |
| XYxn | [copy] | həmIPA Guide | before | say↓ | after | info | | h | at | | | a | bout | (schwa) | | m | an | | [say][copy] | Hem | Hum | Filler word |
| Ndyy | [copy] | natːiIPA Guide | before | say↓ | after | info | | n | o | | | sp | a | rk | | | t | en | (lengthened) | | s | ee | d | | [say][copy] | Natti | Incoming | |
| Byyw | [copy] | fo̞IPA Guide | before | say↓ | after | info | | f | ish | | | g | o | at | (without glide) (lowered articulation) | [say][copy] | Fo | Indeed | Bee hence! Of course! |
| Byyw | [copy] | | Foy | Indeed | Bee hence! Of course! |
| XXwn | [copy] | hwənIPA Guide | before | say↓ | after | info | | h | at | | | t | w | in | | | a | bout | (schwa) | | n | o | | [say][copy] | Hwen | Intensifier | |
| GXxy | [copy] | keɐmIPA Guide | before | say↓ | after | info | | k | ey | | | b | ai | t | (without glide) | | a | bout | (schwa-like) | | m | an | | [say][copy] | -kkeam | lacking | Not only the thing referred to is not there, it is also missed. |
| YYbnly | [copy] | (ɛlːɪfnɑ)IPA Guide | before | say↓ | after | info | | b | e | d | | | l | ove | (lengthened) | | s | i | t | | | f | ish | | | n | o | | | p | a | lm | | [say][copy] | (Ellifna) | Laundry tone | Doing Laundry, one wants to ensure the folds and rolls are proper, and tend to be focused and would rather not be disturbed. |
| BDyw | [copy] | pʉsIPA Guide | before | say↓ | after | info | | p | en | | | g | oo | se | (some dialects, e.g., Australian English) | | s | un | | [say][copy] | Pus | Leg hence | |
| BDyy | [copy] | | Piis | Leg hither | |
| XByy | [copy] | | Ip- | Mild imperative | |
| XByx | [copy] | ijːapIPA Guide | before | say↓ | after | info | | s | ee | d | | | y | es | (lengthened) | | sp | a | rk | | | p | en | | [say][copy] | Iyyapp- | Moderately intense imperative | |
| XByxxx | [copy] | ajːapIPA Guide | before | say↓ | after | info | | sp | a | rk | | | y | es | (lengthened) | | sp | a | rk | | | p | en | | [say][copy] | Ayyapp- | Most intense imperative | |
| WW00 | 00[copy] | bɑɾɑIPA Guide | before | say↓ | after | info | | b | oy | | | p | a | lm | | | ve | r | y | (Spanish flap, quick tap like "r" in "very") | | p | a | lm | | [say][copy] | -bara | naught | Barra mean zero of something. A little aggressive. Can be used with pretty much everything, but it’s almost considered an expletive. Kardaasbara, Zero swords, meaning a low quality sword/soldier, as i...[more] |
| WW00 | 00[copy] | aɾɑIPA Guide | before | say↓ | after | info | | sp | a | rk | | | ve | r | y | (Spanish flap, quick tap like "r" in "very") | | p | a | lm | | [say][copy] | -ara | naught | Barra mean zero of something. A little aggressive. Can be used with pretty much everything, but it’s almost considered an expletive. Kardaasbara, Zero swords, meaning a low quality sword/soldier, as i...[more] |
| WW00 | 00[copy] | rɑIPA Guide | before | say↓ | after | info | | t | r | ed | (trilled in some languages) | | p | a | lm | | [say][copy] | -ra | naught | Barra mean zero of something. A little aggressive. Can be used with pretty much everything, but it’s almost considered an expletive. Kardaasbara, Zero swords, meaning a low quality sword/soldier, as i...[more] |
| XXnb | [copy] | heɐnɛbːiIPA Guide | before | say↓ | after | info | | h | at | | | b | ai | t | (without glide) | | a | bout | (schwa-like) | | n | o | | | b | e | d | | | b | oy | (lengthened) | | s | ee | d | | [say][copy] | Heanebbi | Navel willing | Explicit, meaning should the body wish or be strong |
| Blxx | [copy] | vaːleIPA Guide | before | say↓ | after | info | | v | an | | | sp | a | rk | (lengthened) | | l | ove | | | b | ai | t | (without glide) | [say][copy] | Vaalee | No more | Done, completed, not happening again. When trailing a word, means “enough with”: Balinketvaalee: Enough with the plan! |
| GYxx | [copy] | | Sha- | Of importance | Prefix that gives a secondary meaning to words, as if they had horns, or a crown |
| BXdw | [copy] | | Tupp | Oh you -! | Precedes what it changes |
| BXdw | [copy] | | Dupp | Oh you -! | Precedes what it changes |
| XByxxy | [copy] | ɛjːapIPA Guide | before | say↓ | after | info | | b | e | d | | | y | es | (lengthened) | | sp | a | rk | | | p | en | | [say][copy] | Eyyapp- | Pretty intense imperative | |
| Dg. |
| | - | Question tone | Unpronounced, serves as a question mark |
| XWxb: | [copy] | no̞ːmIPA Guide | before | say↓ | after | info | | n | o | | | g | o | at | (without glide) (lowered articulation) (lengthened) | | m | an | | [say][copy] | Noom | Reduplicated Here | Sounds childish or uneducated |
| XWxb: | [copy] | nɔmːɑIPA Guide | before | say↓ | after | info | | n | o | | | th | ou | ght | | | m | an | (lengthened) | | p | a | lm | | [say][copy] | Nomma | Reduplicated Here | Sounds childish or uneducated |
| XBxy | [copy] | | Epp- | Regular imperative | |
| XWgbgb | [copy] | ɛkːfɑɣafIPA Guide | before | say↓ | after | info | | b | e | d | | | k | ey | (lengthened) | | f | ish | | | p | a | lm | | | g | o | (Spanish voiced fricative, like a soft "g" in "go") | | sp | a | rk | | | f | ish | | [say][copy] | Ekkfagaff | Right above | Just at the top of the head. Low Ceiling |
| XWbdbd | [copy] | pɛzːvəðɑIPA Guide | before | say↓ | after | info | | p | en | | | b | e | d | | | z | oo | (lengthened) | | v | an | | | a | bout | (schwa) | | th | is | | | p | a | lm | | [say][copy] | Pezzveda | Right down | At the feet. Pedani: At my feet. This place |
| XWndyw: | [copy] | nɑnaːspɔjIPA Guide | before | say↓ | after | info | | n | o | | | p | a | lm | | | n | o | | | sp | a | rk | (lengthened) | | s | un | | | p | en | | | th | ou | ght | | | y | es | | [say][copy] | Nanaaspoy | Right from the front | Going away like a sneeze |
| XB. | .[copy] | apːɑIPA Guide | before | say↓ | after | info | | sp | a | rk | | | p | en | (lengthened) | | p | a | lm | | [say][copy] | Appa | Right here | At, here case, Imperative. Usually the starting vowel ‘A calls for the strongest call to action, E a little less, I somewhat, and absent when it’s a simple strong request. Using O or U is usually more...[more] |
| XWndxb | [copy] | nɑnaːspeIPA Guide | before | say↓ | after | info | | n | o | | | p | a | lm | | | n | o | | | sp | a | rk | (lengthened) | | s | un | | | p | en | | | b | ai | t | (without glide) | [say][copy] | Nanaaspee | Right in front | Right by the nose |
| Byyy | [copy] | fɛjeIPA Guide | before | say↓ | after | info | | f | ish | | | b | e | d | | | y | es | | | b | ai | t | (without glide) | [say][copy] | Feyee | Right on, Careful | Bee-ward |
| YYln | [copy] | (lɛnːɛje)IPA Guide | before | say↓ | after | info | | l | ove | | | b | e | d | | | n | o | (lengthened) | | b | e | d | | | y | es | | | b | ai | t | (without glide) | [say][copy] | (Lenneye) | Salutation tone | Details are given with a secondary character |
| YYbgwb | [copy] | (kafːəwɑħ)IPA Guide | before | say↓ | after | info | | k | ey | | | sp | a | rk | | | f | ish | (lengthened) | | a | bout | (schwa) | | t | w | in | | | p | a | lm | | | ḥ | a | (Arabic pharyngeal fricative) | [say][copy] | (Kaffewakh) | Shepherd tone | Shepherd tone |
| XWnnyw | [copy] | tɛkːɔjo̞IPA Guide | before | say↓ | after | info | | t | en | | | b | e | d | | | k | ey | (lengthened) | | th | ou | ght | | | y | es | | | g | o | at | (without glide) (lowered articulation) | [say][copy] | Tekkoyoo | Sky-hence | Going down unto something |
| XWnnyw: | [copy] | tisːkɔjIPA Guide | before | say↓ | after | info | | t | en | | | s | ee | d | | | s | un | (lengthened) | | k | ey | | | th | ou | ght | | | y | es | | [say][copy] | Tisskoy | Sky-hence2 | Going down really fast unto something |
| YYgwgw | [copy] | (kiʃːkɔj)IPA Guide | before | say↓ | after | info | | k | ey | | | s | ee | d | | | sh | op | (lengthened) | | k | ey | | | th | ou | ght | | | y | es | | [say][copy] | (Kisshkoy) | Sleepy tone | Yawning and the whole thing |
| YYbg | [copy] | (bɑɣəħi)IPA Guide | before | say↓ | after | info | | b | oy | | | p | a | lm | | | g | o | (Spanish voiced fricative, like a soft "g" in "go") | | a | bout | (schwa) | | ḥ | a | (Arabic pharyngeal fricative) | | s | ee | d | | [say][copy] | (Bagekhi) | Staff tone | Speaking with the walking staff held in the air, a little intense, making eye contact with the sky |
| Xwylxy: | [copy] | iɪlakʃafIPA Guide | before | say↓ | after | | s | ee | d | | s | i | t | | l | ove | | sp | a | rk | | k | ey | | sh | op | | sp | a | rk | | f | ish | [say][copy] | Iilakshaff | Straight ahead | |
| XBxx | [copy] | | App- | Strong imperative | |
| YYdb | [copy] | (nɑsfɔjwɑħ)IPA Guide | before | say↓ | after | info | | n | o | | | p | a | lm | | | s | un | | | f | ish | | | th | ou | ght | | | y | es | | | t | w | in | | | p | a | lm | | | ḥ | a | (Arabic pharyngeal fricative) | [say][copy] | (Nasfoywakh) | Taste tone | That feeling when one eats something tasty? Yep, that’s the tone, that Mm! Slightly rising, enjoying tone. |
| Xwxx | [copy] | | Haa | There | |
| Xyyydw | [copy] | ɛjɛtsIPA Guide | before | say↓ | after | | b | e | d | | y | es | | b | e | d | | t | en | | s | un | [say][copy] | -eyets | To your X! Cheers! | A sort of ingrained declension that comes from a hither case + 2nd person being solidified into a word ending. Changes -a, -i, -e and -ø to -eyets, and -u and -o into -oyets. Becomes prevalent due to ...[more] |
| XWnn | [copy] | tɛkːuIPA Guide | before | say↓ | after | info | | t | en | | | b | e | d | | | k | ey | (lengthened) | | f | oo | d | | [say][copy] | Tekkuu | Up there | |
| XWywyw | [copy] | kərwəIPA Guide | before | say↓ | after | info | | k | ey | | | a | bout | (schwa) | | t | r | ed | (trilled in some languages) | | t | w | in | | | a | bout | (schwa) | [say][copy] | KerWe | Very Hence | |
| XWxbxb | [copy] | tʉħIPA Guide | before | say↓ | after | info | | t | en | | | g | oo | se | (some dialects, e.g., Australian English) | | ḥ | a | (Arabic pharyngeal fricative) | [say][copy] | Tukh | Very Here | |
| XWyy: | [copy] | lɛjeIPA Guide | before | say↓ | after | info | | l | ove | | | b | e | d | | | y | es | | | b | ai | t | (without glide) | [say][copy] | Leye | Very hither | |
| XWyyyy | [copy] | lɑɾaːsIPA Guide | before | say↓ | after | info | | l | ove | | | p | a | lm | | | ve | r | y | (Spanish flap, quick tap like "r" in "very") | | sp | a | rk | (lengthened) | | s | un | | [say][copy] | Laraas | Very Hither | |
| XWxxxx | [copy] | heɐIPA Guide | before | say↓ | after | info | | h | at | | | b | ai | t | (without glide) | | a | bout | (schwa-like) | [say][copy] | Hea | Very There | |
| XWxxxx | [copy] | wəIPA Guide | before | say↓ | after | info | | t | w | in | | | a | bout | (schwa) | [say][copy] | We | Very There | |
| XWxbxb: | [copy] | tʉðuħIPA Guide | before | say↓ | after | info | | t | en | | | g | oo | se | (some dialects, e.g., Australian English) | | th | is | | | f | oo | d | | | ḥ | a | (Arabic pharyngeal fricative) | [say][copy] | Tudukh | Very very Here | |
| XWbwbw | [copy] | əfaːvo̞IPA Guide | before | say↓ | after | info | | a | bout | (schwa) | | f | ish | | | sp | a | rk | (lengthened) | | v | an | | | g | o | at | (without glide) (lowered articulation) | [say][copy] | Efaavoo | Way down there | From way down under |
| XWnnnn | [copy] | nakːɑɾɔjIPA Guide | before | say↓ | after | info | | n | o | | | sp | a | rk | | | k | ey | (lengthened) | | p | a | lm | | | ve | r | y | (Spanish flap, quick tap like "r" in "very") | | th | ou | ght | | | y | es | | [say][copy] | Nakkaroy | Way up there | |
| Nnbx | [copy] | mːbɑIPA Guide | before | say↓ | after | info | | m | an | (lengthened) | | b | oy | | | p | a | lm | | [say][copy] | Mmba | Well... | Moving on |
| YYgwgb | [copy] | (ko̞ːχɑvi)IPA Guide | before | say↓ | after | info | | k | ey | | | g | o | at | (without glide) (lowered articulation) (lengthened) | | kh | a | (Arabic uvular fricative) | | p | a | lm | | | v | an | | | s | ee | d | | [say][copy] | (KooKavi) | West head accent | Specific way a person from the western land speaks |